Oče naš (Padre nostre)
Padre nostre quie estas en ceolo,
Sanctificato sesa tuo nome,
Venga nos el regno tuo.
Fata tua volunta,
Come en terra aiscomo en ceolo.
Nostre pane de cada dia done-nos ogi.
Et perdona-nos las nostre debitas,
Aiscomo nos perdonemos nostre debitores.
Et non nos deses caier en tentation;
Mais delibranos de mal.
AMEN
Ave Maria
In nomine Patris, et Filii, et
Spiritus Sancti.
Amen.
Angele Dei,
qui custos es mei,
me tibi commissum pietate.
Superna hodie,
illumina, custodi,
rege et guberna.
Amen.
Benedic, Domine, nos et haec tua dona
quae de tua largitate sumus sumpturi
per Christum Dominum nostrum. Amen.
Oče naš (aramejski, engleski, hrvatski, latinski)
Aboon Dbashmayo (Our Father who art in Heaven)
(Oče Naš koji jesi na nebesima) Padre nostre quie estas en ceolo,
Nethcadash shmokh (hallowed be thy name).
(Sveti se Ime Tvoje). Sanctificato sesa tuo nome,
teethe malkoothokh, (thy Kingdom come)
(Dođi Kraljevstvo Tvoje). Venga nos el regno tuo.
nehwe sebyonokh, (thy will be done);
(Budi volja Tvoja); Fata tua volunta,
aykano Dbashmayo off bar’o. (on earth as it is in heaven.)
(kako na nebu, tako i na zemlji.) Come en terra aiscomo en ceolo.
Hab lan lahmo dsoonconan yawmono, (Give us this day our daily
bread).
(Kruh naš svagdanji daj nam danas). Nostre pane de cada dia done-nos ogi.
washbook lan howbain wahtohain (and forgive us our trespasses)
(I otpusti nam duge naše) Et perdona-nos las nostre debitas,
aykano doff hnan shbakn il hayobain (as we forgive those who
trespass against us)
(Kako i mi otpuštamo dužnicima našim) Aiscomo nos perdonemos nostre debitores.
lo thaalan il nessyoono (and lead us not into temptation)
(I ne uvedi nas u napast,) Et non nos deses caier en tentation;
elo fasson men beesho (but deliver us from evil)
(nego izbavi nas od zla) Mais delibranos de mal.
AMEN
metool ddeelokhee malkootho, (for thine is the kingdom) (Jer Tvoje je
Kraljevstvo)
ou haylo ou Teshbohto, (and the power, and the glory) (i moć i slava)
loalam olmen Amin. (for ever and ever. Amen.) (u vijeke vjekova. Amen.)
Glory to God in the highest!
Gloria in excelsis Deo.
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te, benedicimus te,
Adoramus te, glorificamus te.
Gratiam agimus tibi propter magnam gloriam tuam.
Domine Deus, Rex coelestis,
Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Jesu Christe.
Domine Deus, agnus Dei, Filius Patris.
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Qui tollis peccata mundi,
suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus,
Tu solus Altissimus, Jesu Christe.
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris.
Amen.
The Blessed Mother's Magnificat
Magnificat anima mea Dominum,
et exultavit spiritus meus in Deo salvatore meo,
quia respexit humilitatem ancillae suae.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
quia fecit mihi magna, qui potens est, et sanctum nomen eius,
et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo,
dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles;
esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,
recordatus misericordiae,
sicut locutus est ad patres nostros,
Abraham et semini eius in saecula.
Prayer to Saint Michael
Sancte Michael Archangele,
defende nos in proelio;
contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium.
Imperet illi Deus, supplices deprecamur;
tuque, Princeps militiae caelestis,
Satanam aliosque spiritus malignos,
qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo,
divina virtute in infernum detrude.
Amen.
Prayer to the Guardian Angel
Angele Dei,
qui custos es mei,
me tibi commissum pietate.
Superna hodie,
illumina, custodi,
rege et guberna.
Amen.
Grace before meals
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Benedic, Domine, nos et haec tua dona
quae de tua largitate sumus sumpturi
per Christum Dominum nostrum. Amen.
The Apostles' Creed Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad infernos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem et vitam aeternam. Amen. |
Apostolsko Vjerovanje Vjerujem u Boga, |
The Nicene Creed
Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem,
factorem coeli et terrae,
visibilium omnium, et invisibilium.
Et in unum Dominum Jesum Christum,
Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum
ante omnia saecula.
Deum de Deo,
lumen de lumine,
Deum verum de Deo vero.
Genitum, non factum,
consubstantialem Patri;
per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines,
et propter nostram salutem,
descendit de coelis.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto
ex Maria Virgine;
et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis,
sub Pontio Pilato passus,
et sepultus est.
Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.
Et ascendit in coelum;
sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum gloria,
judicare vivos et mortuos;
cujus regni non erit finis.
Et in unum Spiritum Sanctum,
Dominum et vivificantem;
qui ex Patre Filioque procedit.
Qui cum Patri et Filio
simul adoratur et conglorificatur;
qui locutus est per prophetas.
In unam sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptismam in remissionem pecatorum,
Expecto resurrectionem mortuorum,
Et vitam venturi saeculi.
Amen.
The sign of cross
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Amen.
Hail, Holy Queen!
Zdravo, Kralijice, majko milosrdja,
zivote, slasti i ufanje nase, zdravo !
K Tebi vapijemo prognani sinovi Evini.
K Tebi uzdisemo tugujuci i placuci u ovoj suznoj dolini.
Svrni, dakle, zagovornice nasa,
one svoje milostive oci na nas,
te nam poslije ovoga progona pokazi Isusa,
blagoslovljeni plod utrobe svoje.
O, blaga, o mila, o slatka Djevice Marijo !
Boze, Tvoj nam je Sin Jedinac svojim zivotom,
smrcu i uskrsnucem udijelio dobra vjecnoga spasenja.
Nama, koji smo uz svetu krunicu Blazene Djevice Marije razmatrali ta otajstva,
udjeli da nasljedujemo sto ona sadrze i postignemo sto ona obecavaju.
Po Kristu Gospodinu nasem.
Amen.